机构档案
最新动态
动态
少儿英语单词的掌握方法
发布者:成都汤姆象少儿英语 发布时间:2020-06-21 来源:成都汤姆象少儿英语
方式一、我们国人学英语全是背单词的汉语意思,因而大伙儿反倒觉出不来“背中国汉字”有哪些怪异的了。实际上细心想一想,这一个人行为确实很怪异,怪异的根本原因不取决于个人行为自身,而取决于我们中国人广泛不容易立即鉴别英语单词的含意,因此只能靠中文标记来机械设备地协助记忆力英语单词的含意,那样去学习英语不但多此一举,并且必定会深陷苦海无边的标记记忆力灾祸中。
方式二、实际上英语单词和中国汉字一样,存有着许多的“偏旁部首”,知道偏旁部首你也就能够 依据他们立即来猜想单词的含意,虽不用说100%猜准,但至少能够 猜想个大约,最少在他人告知过你单词的含意后你能如梦初醒地领悟它,那样就可以大大的提高你对英语单词“见字识意”的工作能力,保证真实了解一个单词,而把它的汉语意思仅作为一般参照。
方式五、回应这个问题时.我发觉我们中国人对英语偏旁部首生疏的2个关键缘故,一是这种关键內容没有学校的英语教材内容之中,大伙儿在课堂上学不上(它是现阶段院校英语课本急缺填补的缺点);二是极少数图书店里市场销售的相关这些方面內容的书太过复杂,动辙好几百过千页,內容苦味巨大,危害了这种基本常识的普及化,促使原本是基本常识的物品不基本常识。
方式二、实际上英语单词和中国汉字一样,存有着许多的“偏旁部首”,知道偏旁部首你也就能够 依据他们立即来猜想单词的含意,虽不用说100%猜准,但至少能够 猜想个大约,最少在他人告知过你单词的含意后你能如梦初醒地领悟它,那样就可以大大的提高你对英语单词“见字识意”的工作能力,保证真实了解一个单词,而把它的汉语意思仅作为一般参照。
方式三、例如单词representative,请别着急着跟我说你了解这一单词,实际上你不一定“了解”这一单词,你仅是凭借你的记忆能力记住了这串英语字母和2个汉字符号“代表”中间的对应关系,那样去学习英语你能多费力?下边我来告诉你这一单词为什么是“代表”的含意。re在英语里是一个偏旁部首,它是“回家”的含意;pre也是一个偏旁部首,是“往前”的含意;sent也是一个偏旁部首,是“传出去、派遣去”的含意;a仅是偏旁部首中间的一个“联接件”,没有了它2个元音辅音字母t就需要连在一起了, 音标发音会离不开,会费力,因而用一个元音音标字母a分隔一下;tive也是一个偏旁部首,是“人”的含意。那麼这好多个偏旁部首连在一起代表什么意思呢?re-pre-sent-a-tive,便是“回家-往前-派遣去-的人”,即“回家征询大伙儿的建议后又被派遣去替大伙儿发言的人”,我觉得便是“代表”的含意吗!那么去了解一个单词才算是真实“了解”了这一单词,把它了解来到内心深处。
方式四、再举一个事例吧:psychology。psy=sci,是一个偏旁部首,是“了解”的含意;cho是一个偏旁部首,是“心”的含意;lo是一个偏旁部首,是“说”的含意;gy是一个偏旁部首,是“学”的含意,logy合起來是“理论”的含意。因而 psy-cho-logy连起來便是“了解心的理论”,因而便是“社会心理学”的含意。以此类推,很少举例说明了,我想表述的见解早已清晰了,那便是,不必去死记硬背的单词的汉语意思,想要用鉴别“偏旁部首”的方式去真实了解一个单词,真实了解了单词后,你能发觉单词表中的翻译原先实际上很凑合,有时候乃至压根汉语翻译不出来,由于中文和音乐是二种不一样的文本管理体系,二者在文本上原本就并不是一一对应的,只背英语单词的中国汉字意思是不可以真实了解这一单词的,会导致许多的事后学习障碍,会导致你一辈子看英语单词如镜中花水中月,始终有退不掉的戒备心。
方式五、回应这个问题时.我发觉我们中国人对英语偏旁部首生疏的2个关键缘故,一是这种关键內容没有学校的英语教材内容之中,大伙儿在课堂上学不上(它是现阶段院校英语课本急缺填补的缺点);二是极少数图书店里市场销售的相关这些方面內容的书太过复杂,动辙好几百过千页,內容苦味巨大,危害了这种基本常识的普及化,促使原本是基本常识的物品不基本常识。
以上就是 成都汤姆象少儿英语 小编为您整理 少儿英语单词的掌握方法 的全部内容,更多学习资讯,课程费用,培训时间可咨询在线老师!